Details for this torrent 


War And Peace Part 1 of 4 [1966/x264/RU,EN,FR,AC3/Multi+GRsubs]
Type:
Video > Movies
Files:
2
Size:
2.54 GB

Info:
IMDB
Spoken language(s):
English, French, Russian
Texted language(s):
English, Swedish, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Chinese, Japanese, Portugese, Russian
Tag(s):
Drama History Romance War

Uploaded:
Nov 4, 2015
By:
F89Traktor



[b]AUDIO = RUSSIAN
SUBTITLES = GREEK (VOBSUB)[/b]
. 
.
War And Peace (Вoйнá и мир) Part 1 of 4 [1966/x264/RU,EN,FR,AC3-5.1/DVDrip/RU,EN,FR,PT,SP,ZH,JA,AR,SV,DE,IT,NL,GRsubs] Polemos Kai Eirhnh Meros 1o
.
.
[img]http://s26.postimg.org/6nl2v26k9/War_And_Peace.jpg[/img]
.
.
[b]Storyline[/b]
Eight-hour epic based on the book of the same name by Leo Tolstoy. Two main story-lines are complex and intertwined. One is the love story of young Countess Natasha Rostova and Count Pierre Bezukhov, who is unhappy in his marriage. Another is the "Great Patriotic War" of 1812 against the invading Napoleon's Armies. The people of Russia from all classes of society stand up united against the enemy. The 500,000 strong Napoleon's army moves through Russia and causes much destruction culminating in the battle of Borodino. The Russian army has to retreat. Moscow is occupied, looted and burned down, but soon Napoleon loses control and has to flee. Both sides suffer tremendous losses in the war, and Russian society is left irrevocably changed. 
.
.
[b]IMDB:[/b]  http://www.imdb.com/title/tt0063794/
.
.
[b]Συντελεστές:[/b]
Sergey Bondarchuk........Pierre Bezukhov
Lyudmila Saveleva........Natasha Rostova
Vyacheslav Tikhonov......Prince Andrei Bolkonsky
Boris Zakhava............Field Marshal Kutuzov
Anatoli Ktorov...........Prince Nikolai Andreevich Bolkonsky
Anastasiya Vertinskaya...Pricess Lisa Bolkonskaya
Antonina Shuranova.......Princess Maria Bolkonskaya
Oleg Tabakov.............Nikolai Rostov
Viktor Stanitsyn.........Ilya Andreyevich Rostov
Irina Skobtseva..........Hélène Bezukhova
Boris Smirnov............Prince Vasili Kuragin
Vasili Lanovoy...........Anatol Kuragin
Kira Golovko.............Countess Rostova
Irina Gubanova...........Sonia Rostova
Aleksandr Borisov........Uncle Rostov
.
.
[b]Από τον Μίλτο Σαλβαρλή, Hitech[/b]
Στις αρχές της δεκαετίας του ΄60 ο ηθοποιός και σκηνοθέτης Σεργκέι Μπονταρτσούκ ανέλαβε να μεταφέρει στην οθόνη το μυθιστόρημα-ποταμό του Λέοντος Τολστόι "Πόλεμος και Ειρήνη". Το 1961 άρχισαν οι προετοιμασίες. Τους ρόλους κλήθηκαν να αναλάβουν ηθοποιοί από θέατρα όλης της χώρας. Στα στούντιο της Μόσφιλμ άρχισε η κατασκευή των γιγάντιων σκηνικών. Εργοστάσια σε όλη τη Σοβιετική Ένωση ανέλαβαν την κατασκευή των κοστουμιών, των όπλων, των αντικειμένων και των κοσμημάτων, ενώ ο Κόκκινος Στρατός διέθεσε χιλιάδες φαντάρους, οι οποίοι εκπαιδεύτηκαν για την αναπαράσταση των συγκρούσεων ανάμεσα στους Γάλλους και τους Ρώσους. Τα γυρίσματα άρχισαν στα τέλη του 1962. Κράτησαν πάνω από δυο χρόνια και απορρόφησαν μυθικά κονδύλια -υπολογίζεται ότι, με σημερινά δεδομένα, το κόστος άγγιξε το ένα δισεκατομμύριο δολάρια. Το αποτέλεσμα, όμως, ξεπέρασε κάθε προσδοκία.
.
Πιστός στο ύφος και στη φιλοσοφία του Τολστόι και βαδίζοντας στα ίχνη του Οφίς και του Αϊζενστάιν, ο Ουκρανός δημιουργός ζωντάνεψε την Πετρούπολη και τη Μόσχα του 1810, ενώ έδωσε πνοή στους εκατοντάδες χαρακτήρες που κινούνται γύρω από τη Νατάσα Ραστόβα, τον Πιότρ Μπεζούκοφ και τον πρίγκιπα Αντρέι Μπαλκόνσκι. Η τελική κόπια ξεπέρασε τις 8 ώρες. Θριάμβευσε στα βραβεία Λένιν και απέσπασε Όσκαρ και Χρυσή Σφαίρα Ξενόγλωσσου Φιλμ στις διοργανώσεις του 1969. Σήμερα, η ταινία θεωρείται μνημείο της ρωσικής κουλτούρας. Διαλεκτικό μοντάζ, κορυφαίες ερμηνείες, πλάνα όμοια με πίνακες ζωγραφικής και σκηνές ασύγκριτης ομορφιάς είναι τα επιμέρους στοιχεία ενός φιλμικού ποιήματος, που κατέχει περίοπτη θέση στην ιστορία του παγκόσμιου σινεμά.
.
Το 2000 η Μόσφιλμ αποφάσισε να αποκαταστήσει το επικό αυτό έργο. Τα αρνητικά είχαν χαθεί. Ένα μεγάλο μέρος της ταινίας εντοπίστηκε στο Κίεβο, ενώ κομμάτια βρέθηκαν διάσπαρτα σε διάφορες πόλεις. [b]Η αποκατάσταση της κόπιας έγινε από το φιλμ που διασώθηκε. Έτσι, στην ψηφιακή μεταφορά, η ποιότητα της εικόνας ποικίλλει. Υπάρχουν μέρη με εξαιρετική λεπτομέρεια και βάθος πεδίου και άλλα με διάσπαρτες φθορές του σελιλόιντ ή με αυξομειώσεις της φωτεινότητας.[/b] Τα χρώματα είναι ζωντανά και η γενική εντύπωση των πλάνων άριστη. Ο ήχος έχει υποστεί νέα επεξεργασία 5.1. Μολονότι ως προς τη χροιά δεν συναγωνίζεται τις σύγχρονες πολυκάναλες μπάντες, η ποιότητά του και η εντύπωση των χώρων που αποδίδει είναι αρκετά πάνω από το όριο του ικανοποιητικού.
.
.
---------------------------------------------------------------------------
.
* * * MediaInspector for Mac - Version 2.0.1, build 900
* * * ©2012 by Diego Massanti
* * * MediaInfo Lib by Jerome Martinez
* * * Raw File Report for War And Peace (1966) 1 Cyber.mkv

General
Unique ID...................: 54668812179311652198988387235161667285 (0x2920D48A9C2D6EAAB38FB59A6A2F76D5)
Format......................: Matroska
File size...................: 2.54 GiB
Duration....................: 2h 20mn
Overall bit rate............: 2 592 Kbps
Writing application.........: HandBrake 0.10.2 2015061100
Writing library.............: Lavf55.12.0

Video
ID..........................: 1
Format......................: AVC
Format/Info.................: Advanced Video Codec
Format profile..............: [email protected]
Format settings, CABAC......: Yes
Format settings, ReFrames...: 4 frames
Codec ID....................: V_MPEG4/ISO/AVC
Duration....................: 2h 20mn
Bit rate....................: 1 200 Kbps
Width.......................: 672 pixels
Height......................: 304 pixels
Display aspect ratio........: 2.2:1
Frame rate..................: 25.000 fps
Color space.................: YUV
Chroma subsampling..........: 4:2:0
Bit depth...................: 8 bits
Scan type...................: Progressive
Bits/(Pixel*Frame)..........: 0.235
Stream size.................: 1.17 GiB (46%)
Writing library.............: x264 core 142 r2479 dd79a61
Language....................: English
Color primaries.............: BT.470-6 System B, BT.470-6 System G, BT.601-6 625, BT.1358 625, BT.1700 625 PAL, BT.1700 625 SECAM
Transfer characteristics....: BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients.........: BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M

Comments


Audio #1
ID..........................: 2
Format......................: AC-3
Format/Info.................: Audio Coding 3
Mode extension..............: CM (complete main)
Codec ID....................: A_AC3
Duration....................: 2h 20mn
Bit rate mode...............: Constant
Bit rate....................: 448 Kbps
Channel(s)..................: 6 channels
Channel positions...........: Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate...............: 48.0 KHz
Bit depth...................: 16 bits
Compression mode............: Lossy
Stream size.................: 449 MiB (17%)
Title.......................: Surround
Language....................: Russian

Audio #2
ID..........................: 3
Format......................: AC-3
Format/Info.................: Audio Coding 3
Mode extension..............: CM (complete main)
Codec ID....................: A_AC3
Duration....................: 2h 20mn
Bit rate mode...............: Constant
Bit rate....................: 448 Kbps
Channel(s)..................: 6 channels
Channel positions...........: Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate...............: 48.0 KHz
Bit depth...................: 16 bits
Compression mode............: Lossy
Stream size.................: 449 MiB (17%)
Title.......................: Surround
Language....................: English

Audio #3
ID..........................: 4
Format......................: AC-3
Format/Info.................: Audio Coding 3
Mode extension..............: CM (complete main)
Codec ID....................: A_AC3
Duration....................: 2h 20mn
Bit rate mode...............: Constant
Bit rate....................: 448 Kbps
Channel(s)..................: 6 channels
Channel positions...........: Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate...............: 48.0 KHz
Bit depth...................: 16 bits
Compression mode............: Lossy
Stream size.................: 449 MiB (17%)
Title.......................: Surround
Language....................: French


Text #1
ID..........................: 5
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Greek

Text #2
ID..........................: 6
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Russian

Text #3
ID..........................: 7
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: English

Text #4
ID..........................: 8
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: French

Text #5
ID..........................: 9
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Portuguese

Text #6
ID..........................: 10
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Spanish

Text #7
ID..........................: 11
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Chinese

Text #8
ID..........................: 12
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Japanese

Text #9
ID..........................: 13
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Arabic

Text #10
ID..........................: 14
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Swedish

Text #11
ID..........................: 15
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: German

Text #12
ID..........................: 16
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Italian

Text #13
ID..........................: 17
Format......................: VobSub
Codec ID....................: S_VOBSUB
Codec ID/Info...............: The same subtitle format used on DVDs
Language....................: Dutch